事業紹介
■世界観設定
・ゲーム世界観設定
・アニメや漫画、ライトノベル、VRコンテンツなどの原作制作
■シナリオ執筆
・オリジナルシナリオ執筆
国内国外向け問わず、クオリティが高いと言われる日本のシナリオで、ハイレベルのテキスト制作が可能です。
登録制のライターを使わず、すべて内製のライターが執筆に対応します。
・IP(原作)ものシナリオ
SAO(ソードアートオンライン)など、有名なアニメを使ったゲームやコンテンツでの執筆が可能です。
原作に忠実に、ファンにも良い感想を抱いてもらえるような、クオリティの高いシナリオ制作となります
■キャラクターテキスト(システムボイスなど)または設定制作
ゲームやアプリ、コンテンツ内におけるキャラテキストの作成をいたします。
必要であればゲームのキャラクターの設定制作、イラスト指示書制作もいたします。
■漫画、アニメ、ライトノベル、音声作品、VRゲームの原作
オリジナルまたは版権作品における企画原作の制作をいたします。
■ローカライズテキスト制作
ローカライズにおけるシナリオの制作、またゲームなど日本市場にローカライズをするときにどういう風に
ローカライズすれば日本市場によりマッチしたものになるのかをご予算に合わせ分析し、提案が可能です。
少しだけの翻訳チェックで大丈夫と思っていてもプロやゲームに慣れたユーザーから見れば、下手な日本語になってることが多々あります。
海外では少しの言葉のミスには寛容でも、日本人にとって日本語がつたないことはそれだけでクオリティを低く見られる要因となります。総合的な高クオリティ実現のためにしっかりサポートさせていただきます。
■逆ローカライズ目的のテキスト制作
日本で制作し、他アジアやヨーロッパなどで展開することを念頭にした企画でのシナリオ制作も可能です。
日本の独自文化や価値観などがシナリオに入っていると、翻訳したときに意味不明なものになってしまうなどかえってクオリティを下げてしまうのです。
あわせて、翻訳時に負担にならない、シナリオ制作も可能です。
■ゲーム内テキストの適切な日本語
上記諸々の執筆以外にもゲームやコンテンツの特徴を押さえつつ、日本の文化にあったテキストに直します。